1.8.04

CCP INSTANT



Lift Ecru from 1st Aug 2004 opening 1st 5h
リフトエクリュ 平成16年8月1日から
" INSTAN "インスタント
インスタントと称されたコレクションは通常インスタントという言葉からの一般的イメージを根本から覆した。それは無論人々の無意識からくる解釈、或はみじかに存在する対象物からくる物が大半であろう。しかしインスタントを生み出す為の膨大なリサーチ及び実験は常に、そのベールの内側に隠される存在であり、それを知るのは関係者のみというのが通説である。
今回の試みはあえて" INSTANT " というタイトルのインスタレーションを行う事により(INSTANTはコレクションのタイトルが既にそうです)その対象物(コレクション自体)が示すメッセージをダイレクトに伝達するという事が主目的でした。視点を変える事によりそこに見えて来る真実(リアリティー)を体感出来る空間が完成しました。

This collection named “instant” surely did surprise everyone by completely opposing the definition of the word “instant” that we have in our mind. These normally come from someone else telling you or one learning from his or her surroundings. Though when instants are created, the enormous amount of research and experiments will never be exposed to the public and is kept a secret, other than for those who work on it.
This collection’s idea was to tell the message that the item has “instantly” to the ones that are watching. We’ve created a space where you can realise the reality after changing the perspective.

1.2.04

CCP MAINSTREAM DOWNSTREAM



Lift Ecru from 1st Feb 2004 opening 1st 5h
リフトエクリュ 平成16年2月1日から
" MAIN STREEM DOWN STREAM "メインストリーム・ダウンストリームと題されたこのインスタレーションは CAROL- CHRISTIAN POELLがミラノで行ったパフォーマンスに端を発した。ナビリオ川に浮かびその川の流れに身をまかせ流れる人々は最新のコレクションを身にまとう。その人々は死人のように動かずただ浮かんでいるだけ、CAROL CHRISTIAN POELLは時代や時間の中で単一方向に流されつつある習慣、現状に対する危惧をこのパフォーマンスを通じて問いかけた。プロダクトではこのシーズン初めてピースダイの靴等が 発表された年でもある。リフトエクリュの中に設営された空間では壁サイズの写真イメージの上をそのパフォーマンスの動画が投影され静止画と動画がシンクロされる。又、100年以上前にヨーロッパのパブリックで使用されていた時計はタイムレスを表す。全ての素晴らしい仕事は簡単に時間という制限を簡単に取り去ってしまう。CAROL CHRISTIAN POELLの仕事に対しての敬意はこういった形でエクリュ内で表現された。

The installation “Mainstream Downstream” started with the performance that Carol Christian Poell did at Milan. People who let the Naviglio River take them will have the newest collection dressed on them. These people would not move at all, just like dead bodies but going with the flow. Carol Christian Poel wanted to emphisize what kind of world we live in nowadays, where people go with the flow, just like the river, and how dangerous it is. Products such as piece-died shoes were presented for the first time this season. In Life ecru, the video of the performance was played on the wall with enlarged images on them. The video and the image synchronized to create the atmosphere. Also, the clock that was used in the public of Europe over 100 years ago, defines “timeless” in the space. All great works easily rules out the limit of “time” and the work of Carol Christian Poell was presented and respected at the created space.

1.8.03

CCP TEMPORARY PROTECTION


Lift Ecru from 1st Aug 2003 opening 1st 5h
リフトエクリュ 平成15年8月1日から
 Carol Christian poell '03-04A/Wのコレクションは構造解析を基本コンセプト(コレクションを初めてから現在迄の固定的コンセプト)にトラディショナルな素材やその製法、使用方法等を彼の視点を通して表現しました。中でもこPVC(NonMaterial 無素材)の素材のアイテムは人工的なプロセスを通じて製造された素材を、もっともトラディショナルなクロケットセーターに落とし込んで手作業により製作されたアイテムです。又これは、編み込むという事で温度を保ち同時に空気の循環をも可能となりました。

もともとPVCは無菌室等の場所で使用する目的で開発されました。室内の温度を保ち、透明である事で外部とのコミュニケーションが保たれる。即ち"Temporaly protection" (仮の保護)が結果そこに存在する訳です。

この度、この事にインスパイアーされ、又ミラノの彼のアトリエ内に設営されたテント(移動可能なスペース)は同時にSpace in protection(保護の中のスペース)の意から、人がスペース内のハンギングされた作品の後ろに立つ時、そのイメージはライブ・プロジェクションにより更衣室(個人のプライバシーが守られる空間)にトランスポート(移動)するという実験的はライブパフォーマンスを行っております。これは同時に意図しない環境での、空間の共有や保護を意味しており、人々の感受性に直接アプローチするものです。

Carol Christian Poell’s '03-04A/W collection had “structure analysis” as its concept, explaining the traditional methods, its materials and production method from his own perspective. Out of all, the PVC material item started off with man-made materials through machineries and processes to end up in a croquette sweater. By sewing this material together, the temperature is kept constant and allows air to circulate.

Originally, PVC was invented to have it used in places such as sterilized rooms. Keeping the room temperature and being able to communicate with the outside through transparent surface, keeps them intact. Therefore the “temporary protection” exists.

Been inspired by this idea, when people visit his atelier in Milan and see the items from behind where it hanged, the captured image will be transported to changing rooms (where privacy is respected) as a experimental live performance. This live performance portrays our actions in a shared space when it is done unconsciously, such as the atelier.

1.2.03

CCP INNER VALUE




Lift Ecru from 1st Feb 2003 opening 1st 11h
リフトエクリュ 平成15年2月1日から
" INNER VALUE "
内なる価値と称されたこのインスタレーションはリフトエクリュ内に設置された仮の空間にて実行されました。天井裏に設置されたライブカメラは状刻みにその映像を床下のスクリーンに伝達され、全てのジョインティングのポイントは特別な素材のテープによりカバーされた。これはコレクションの中で開発されたTapedという技術を反映させたもので、それはテーラーのジャケット等の内側に使われておりジョインティングの場所を強化し、今迄裏地の中に隠されていたテーラーの技術とテクノロジーが融合した特別な開発であった。エクリュ内の仮設空間はそれを体感できる特別な空間となった。

Installiation titled “Inner value” was set up withing Lift ecru, at a instant spot. The camera that is set on the back of the ceiling emits the images to the screen that is set under the floor and all jointing points were covered with tapes. This is a reflection of the idea called “taped” from the collection and uses the same technique where the jointing spots within the tailored jackets are enhanced with tapes. The skills of tailor-made garments and the newest technology combined to make the best and Lift ecru was the place to be.

15.8.02

CCP GOOD LUCK



Lift Ecru from 1st Aug 2002 opening 1st 5h
リフトエクリュ 平成14年8月1日から
" GOOD LUCK " 無意識の調整
13という数字は欧米では通常BAD LUCKの意味を持つ数字として解釈されています。この度CAROL CHRISTIAN POELLはこの不吉の象徴の一つに着目し、人々の中にある固定観念や迷信、心の奥底に存在する本能を刺激し、無意識の中に潜んでいる価値観を根本から問て行くという試みを行いました。そのコンセプトから鏡の床と13の壁サイズの写真をインスタレーションという形で設置し、そのガラスは人々が歩く度に割れを期し音を発するという体感型の空間が出来上がりました。

The number 13 normally means bad luck in Europe. Carol Christian Poell picked this number as a concept and tried to look into the deep parts of the heart where all the fixed ideas and superstition exist. From this concept, people would hear the cracks as they walk on the floor that is made of mirrors and the 13 different sized images completed the installation.

1.2.02

CCP TRADITIONAL ESCAPE



Lift Ecru from 1st Feb 2002 opening 1st 5h
リフトエクリュ 平成14年2月1日から

1.8.01

CCP MAN IN THE CAGE



”檻の中の人”

都会に住む人々が無意識の内に感じている束縛感、不自由、違和感、手の届きそうな所に存在する自由そういった現実と向き合った環境それは正に”檻の中”といえるのではないだろうか?
その制限された環境の中で疑似変装や、脱線感覚等を体感する。そういった試みが’01年のミラノコレクション時にプレゼンテーションという方法で実現した。実際に檻の中に(場末の犬の保健所)人々が入り、そこを訪れたオブザーバーが客観視するといった形態である。そこには人間の束縛されているという現実がある。

コレクションの内容は、極端に角張ったショルダーラインのアウターコート(束縛を意味するもの)や左右逆に向いているブーツ、シースルーのレザーグローブ、トルネードしたトラウザー、規則正しくラインの入ったトラウザー、まるでバイクの荷紐のようなベルト等のアイテムが特徴的で、全体的にはグレーのカラートーンでまとまっている(これは都会を意味するものであろう)

Is it possible to think that the people who lives in city area lives in a “cage” where people have unconscious restraining, disability and freedom which can be seen but not reached? In that restricted environment, the sense of derailing can be possible. This method was tried at the presentation held in the ’01 Milan collection. Real human beings were locked up in a cage, and were observed from the outside to reflect the idea of restrictions that we have in reality.

The collection’s items can all symbolize the word “restriction”. The outer coat that has a very extreme shoulder line, boots which has the opposite shape comparing to the normal ones, transparent leather gloves, turned and twisted trousers, a pair of trousers with straight lines going through them, a belt which is as thin as the load strings on motorbikes, and so on. They all have a gray colour tone, giving off the impression of the city areas.